近日,正在熱映的《乘風(fēng)破浪》王心凌組因一首改編歌曲《星星點(diǎn)燈》引發(fā)了熱議。節(jié)目組把歌詞“現(xiàn)在的一片天是骯臟的一片天,星星在文明的天空里再也看不見”改成了“現(xiàn)在的一片天是晴朗的一片天,星星在文明的天空里總是看的見”。網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)之后就非常的不滿,有人就怒斥節(jié)目組,說這首歌的精髓就在這幾句,要是播出審核不合適,完全可以不用。既然拿來用了,私自改變歌詞,完全是不尊重原作者。對此,鄭智化也在7月3號深夜發(fā)文怒斥:關(guān)于我的經(jīng)典歌曲被亂改歌詞一事,我表示震驚、憤怒個(gè)遺憾!
鄭智化深夜發(fā)文
‘浪姐’把“星星點(diǎn)燈”改得面目全非,完全背離了他創(chuàng)作這首歌曲的初衷。也難怪鄭智化發(fā)怒,當(dāng)年他寫這首歌是為了批判社會的不公,現(xiàn)實(shí)的黑暗??晒?jié)目組硬生生地把“骯臟”改成“晴朗”把“看不見”改成“”看得見”,難免讓人有種喪事喜辦的嫌疑。
星星點(diǎn)燈原唱
不知道從什么時(shí)候開始,我們的生活中就充滿了虛偽的正能量,能夠雞蛋里挑骨頭,連一句歌詞感覺不合適都可以拿來隨意改動,我不知道這算不算是一種悲哀。
改編后的星星點(diǎn)燈
真心呼吁這類節(jié)目以后在選歌曲的時(shí)候不要再發(fā)生類似的事情,還是那句話,改編不是亂編,感覺不合適你就別用,既然用了,就要尊重創(chuàng)作者,更不要糟蹋經(jīng)典。